Central Europe's best English-language journal (The Irish Times)
Current issue
Archives
VOLUME XXXVIII * No. 147 * Autumn 1997
Home
About
Contact
Subscription
FAQ
Links

Archives

VOLUME XXXVIII * No. 147 * Autumn 1997

Highlights

Miklós Györffy

A New Family Saga

Pál Závada: Jadviga párnája (Jadviga's Pillow), Magvetõ, 1977, 444 pp. *
Agáta Gordon: Kecskerúzs (Goat Rouge), Magvetõ, 1977, 190 pp. *
László Csiki: A pusztulás gyönyöre (The Joys of Destruction), Jelenkor, 1997, 247 pp.

Among the initiated, the favoured outsider of this year's Book Week was to be Jadviga's Pillow, a novel by the almost unknown Pál Závada. Since literature, least of all fiction, attracts scarcely any publicity in Hungary nowadays, the success of a novel depends more than a little on word of mouth. Those in the know had recommended this book by Závada, a previously little-known 45-year-old writer, as a splendid novel. The blurb claims that "Jadviga's Pillow is a significant work, a fascinating story, whose linguistic power is a clear gesture towards the ideals of classical prose in the uncertain hierarchy of contemporary literature." Since no really significant Hungarian novel has come up recently, it was with keen expectations that I set to reading the book. Its handsome presentation, with its pages of hand-made paper stitched and not glued, is eye-catching. Nor was I let down, for Jadviga's Pillow is indeed a fine book, and as is usually the case with truly significant works, it does not fit into any scheme.

The book is in the form of a journal, as the subtitle tells us. The diarist is András Osztatni, a well-to-do peasant farmer, and he takes us from the day before his nuptials in February 1915 until 1922, when his marriage finally breaks down and all his hopes regarding life and love come to naught. The diary is certainly fictional, albeit at the end names are mentioned of actual people who have been quoted. (That the novel has some kind of documentary basis is made probable by the fact that Závada began as a descriptive sociologist and his first book, Kulákprés (Kulak Squeezer, 1986) is about communist terror in the villages in the early 1950s.

András Osztatni's journal is not a historical document but a private, personal account. The main subject is the diarist's marriage. Although it was a love match, for a long time his wife is unwilling to consummate the marriage. Eventually she suc cumbs to her husband's persistent, sometimes even aggressive wooing, indeed she achieves an orgasm with him on occasion, and bears a child to him. But crises of estrangement keep recurring, always due to Jadviga's capricious rejections.

But the truth will out and becomes eventually known to the husband as well. She has a lover, from way back before their marriage--a friend of her husband's youth, the half-German half-Jewish country town lawyer, Franci Winkler. But András Osztatni loves Jadviga so much that he is unable to give her up. At the price of much torment he shares her. Jadviga does not want a divorce, indeed she keeps rousing his passion, making him hope that his understanding and love will bring its reward. Finally it is he who has had enough. When Jadviga gives birth to her second son, not by him, although he acknowledges him as his child, he turns his back for good on the family home and banishes himself to a solitary, desolate homestead.

This summary might suggest some kind of a conventional ménage à trois, but that is not the case. Not only because the novel is set in a more or less peasant environment that is rather different to the middle-class eternal triangle and its frivolity, but because Závada makes no use at all of the rewarding though hackneyed possibilities of adultery as a plot element. On the contrary, identifying himself with his diarist, he shyly and embarrassedly avoids an anecdotal specification of the "scenes" of disclosure. This, however, does not mean that he would shyly and embarrassedly avoid all the depth of emotion or instinct that accompany this story of a matrimonial triangle--or, rather, of love.

Jadviga's Pillow is not about a marriage, nor is it about morality. It is about love, and, about what for Závada means practically the same, loneliness. Jadviga has loved two, indeed three men, but only the pillow she inherited from her mother can she embrace in devotion and sense of security. Her own solitude began with losing her parents as a little girl. As an orphan she fell in love with her guardian and with her girl-friend. Her guardian was none other than György Osztatni, the father of her husband to be; he in turn had been
in love with Jadviga's mother, Mária Ponyiczky, before they both married someone else. György Osztatni, an enterprising peasant with a mysterious and adventurous life behind him, treated Jadviga, the daughter of his first love, as his own. In deed, the novel even seems to hint that Jadviga was really his own daughter and this is why he left half of his property to her. Jadviga loved the man in him and, after his early death, she sought emotional support first in the aggressive wooing of the young articled clerk and then in the arduous love of the son, who reminded her of his father. Throughout her life she nourishes an intimate relationship with her friend, Irmus. Yet amid all these love-lorn, passion-seeking but fragmentary, one-sided relationships Jadviga again and again wishes to be alone, she grapples with a tortured sense of lack. She is motivated by a fatal ambivalence which probably can only be explained by human nature, which is capricious, mostly isolating, and cannot handle the emotional claims of someone else.

The temptation to solitariness and privacy also lurks in her husband, András, from the start--he is always seeking to withdraw in his humiliation and disappointments in love. He is prompted to do so by grief, or by sulkiness or by empty self-sacrifice. Sure in his sincere monogamous devotion and in the prevailing moral code, András feels he is right regarding Jadviga; though he forgives her for all she had done, he does not understand her. Not because he is callous or selfish, but because it is impossible for him to understand her. Someone in love cannot understand one who does not return love in the manner he desires.

Being for the most part András Osz tatni's intimate journal, Jadviga's Pillow mainly portrays his point of view and so it is perhaps a more authentic, more profound depiction of his truth, his inner justice than of Jadviga's. Nonethe less, the novel provides a place for the woman's inner life and truth as well. Závada finds a fine formal solution here: after András's death, in the 1930s, Jadviga discovers her husband's secret journal and, conversing with him as it were, she "inserts" her supplementary comments, the other side of their story. Her "inserts" interrupt the journal at six points, bringing the reader into the story of the couple and of their environment. The information offered on the events and the emotional tuning and the stylistic presentation of those events are the means to this. The outlines of a large-scale family chronicle unfold against the background of a tragic mental collapse.

But it is not only Jadviga who adds to her husband's journal: so does Misu, the second, bastard son, who has always felt himself at a disadvantage compared to his elder brother, the handsomer, more talented and, for a long time, more fortunate Marci. Misu discovers the journal and his mother's additions when still in his teens, and learns from it that the man he thought of as his father is not really that. For long years he struggles with this paternal legacy in his solitary life and he adds his own comments to it. His italicized footnotes, growing in number and frequency, perhaps form the most striking, linguistically most suggestive, layer of the novel.

Just like the author of Jadviga's Pillow, the Osztatni family are Slovaks, members the Slovak enclave in Békés County in the south-eastern corner of Hungary, near the Romanian border. The journal is full of Slovak words and idioms. Misu's notes at first give translations for these or add recollections and social comments. But slowy the notes start to reveal his personality and his own story. While his "father" and mother, despite being Slovaks and using Slovak phrases, basically express themselves in a refined, elaborate literary Hungarian in the journal, Misu uses the corrupt, colourless Hungarian of the uprooted mixed population of our day. It is this manner of expression that tells us most about his own life. The somewhat thick-headed Misu actually turns informer under pressure during the Rákosi dictatorship, and then becomes an eccentric, lonely bachelor, an unhappy survivor of what had been a prosperous peasant way of life--just as the former peasant way of life and culture of Hungary fall victim to socialist ideology. There may be great differences between the way András and Jadviga express themselves, but both are accurate reflections of the emotional and ideological horizon of the cultivated, literate peasant farmers of market-towns. Misu's inarticulate reduction of language documents the proletarianization of a rich peasant culture in a heart-rending way.

One of the most interesting cinema works of recent years has been Péter Forgách's series, Private Hungary, which made use of amateur family films that have survived from the 1930s and '40s. Závada's novel has a similar feel: as if it were presenting private documents of real private lives, which conjure up public history in the way it is lived through by the private individual, that is as the mostly unpleasant but basically secondary by-product of the constant human problems of a non-recurring life. Although András Osztatni is writing his journal in the stormy world of the 1910s, whether his wife returns his love and what the prospective harvest is going to bring are more important to him than war, revolution and retribution. Jadviga's Pillow creates this captivatingly authentic semblance of private documents and this is the paramount attraction of the novel and, at the same time, a new victory for the classical novelist's attitude.

Another novelty at this year's Book Week was Agáta Gordon's slim volume, Goat Rouge, a first work by an author even less known than Závada. Nothing is well known about her, allegedly even the publishers only know a Post Office Box address, although recently an anonymous radio interview revealed that the woman's name concealed a man. Goat Rouge is about lesbian women, which one might think is the reason for the concealment. But a reading of the book convinces one that something else is at issue, since from the point of view of moral conventions the events, situations and relationships presented are absolutely innocent. They provide no cause for scandal at all, even by moral standards stricter than the casual promiscuity of today.

Goat Rouge is a cycle of lyrical pictures of emotions, desires, moods, memories and landscapes. The forty short chapters are so many lyrical runs produced in the heroine's interior monologue without interpunctuation. The chapters are divided by lines of poetry set on separate pages and in a different typeface. According to the fiction, they are not poems by the heroine but come from a slim book of poetry which she has happened upon in the waiting room of a woman psychiatrist. Since the volume has no dust jacket she does not know whose poems they are but she feels as if they were intended for her, matching her mental problems. The reader is faced by a kind of game which he has become unused to: a literary mimicry of the romantic and rococo.

The plot is fairly simple: the protagonist, a young girl, Leona, notices in her adolescence that she feels attracted to her female rather than male companion and from then on her course of life is determined by her homoeroticism. Ignoring chronology, her lyrical stylized reports and recollections of her emotional vicissitudes follow one another in the first person singular, in a loose, associative series. Apart from memories of childhood summers in the country, providing a kind of Proustian intonation, these are commonplace love affairs, mostly taking place in her student hostel and consistently without physical relations. Soon there appears Isolda, the great love with whom Leona eventually retreats into a small lodge in the woods. They share their Rousseauesque idyll with a similar couple, Gerle and Paloma, who live in a nearby village, practically forming together a four-sided, single-sex commune. Anyway, the novel continues to avoid open eroticism. Isolda finally deceives Leona with Paloma, and Leona is left alone in the forest hide-away. With the assistance of her friends she obtains treatment from Doctor Orsolya Hostell, who herself is heterosexual but whose interesting and attractive character can capture also the interest of a lesbian woman.

The hospital treatment provides the framework for the story, the monologue starts out with it and also returns to it at the end. As the inserted poems and the unpunctuated text indicated, it is intended to be ironically and impressionistically playful, and as the girls' names (which include Rahel, Emese, Sarolta, etc.) also indicate, the novel aims for a slightly elevated, aetherial region. Alongside the Proust reminiscences, the distant influences of Alain-Fournier, Péter Nádas and others can be sensed. But Agáta Gordon is lighter, more playful and indeed more unsubstantial and superficial than her models. The heroine and her emotional adventures are not interesting enough, the stylization sometimes becomes flat and the reiterated verbal variations, which slowly become monotonous, offer nothing new beyond a certain point.

In his latest book, László Csiki provides four fairly long stories under the title, The Joys of Destruction. The 53-year-old author comes from Transylvania, where he had lived and published for a long time, and his lyrically objectivist writings con-tinue to be set in a Transylvanian or Romanian milieu. This is true of the stories in this latest volume. The protagonist of Chinese Defence arrives home in Transylvania from Soviet captivity in 1962. He has come from a region in the Far East which at the time of Soviet-Chinese tension came under Chinese rule, together with the prisoners of war forgotten and languishing there. China now sends home these ragged, starving, emaciated men to use them as evidence of the inhumanity of the Soviet authorities. This is how György Péteri arrives home with a grizzled beard down to his waist and an Usbek wrap resembling a caftan, causing no small problems to the Romanian administration, as his reappearance could damage morale in a country in the process of constructing socialism. "People are longing for quiet, they are living their lives, with difficulties of course but it is precisely in the interest of saving their peace and eagerness that they should not be upset." György Péteri does not understand much of all this, as for him all that exists is his one and only life, which has been stolen from him. Yet this is precisely what the interior ministry and party agencies have no appreciation of. They are only willing to receive the uncalled-for newcomer once he has a new ap pearance, a new name and a new identity.

The Wanton Rabbit, a "socialist and realistic story", mirrors the pliant mind of a Hungarian teacher of biology at Cluj (Kolozsvár). This young man who, with many others, does not feel happy in Ceau sescu's dreary police state, has presumably incurred suspicion by his on and off friendship with a vagrant and drunken "civil-rights and educational activist". Later on it turns out that the repeated disappearances of this friend of his are part of the process of transsettling to Hungary itself, and leading to the suspicion that perhaps he was a police informer with the duty of having others apprehended. During one of his visits he has entrusted a rabbit to the care of the teacher-protagonist, and it seems as if it were the animal that has brought him finally into deep trouble. He is being dismissed from his job, alienated from his lover, and all his movements are being watched. A special agent is relentlessly pressuring him into providing information on the opposition. In his inert and inane loneliness, the terrified young man makes his bitter and vehement observations to his rabbit and it is through this that he becomes really worthy of surveillance. His sole subversive activity consists of this monologue, which provides the text of the story, and his sole witness and accomplice is the rabbit.

The grotesque and ironic monologue tries to capture a state of existence in which nothing can be known for certain, not even whether one is really being observed or whether they only want to achieve a semblance of it. "I was not ashamed of my fear, I even became accustomed to it like a crippled railwayman is to his wooden leg. It was an incurable state lasting all one's life, there was nowhere to step out of it, it could only be anaesthetized at times--with love and alcohol, but nowadays even these two were not present in my larder." Csiki's protagonist, whose models the author must have personally encountered in large numbers, lives with his rabbit, with his impossible, humiliating and stupid defencelessness, in a way in which he both suffers and feels at home.

While the presentation of the first story is marked by a dry, impassive objectivity coloured by lyrical pictures, The Wanton Rabbit is dominated by a metaphoric and ironic self-reflexion. Of a further different tone is the title story, The Joys of Destruc tion, in which a lyrical objectification (the feature most typical of Csiki, appearing here mainly in his description of nature) is blended with elements of science fiction and a negative utopia. It is set in a closed zone where game-keepers are entrusted with the task to wipe out every living creature. A nuclear catastrophe must have taken place somewhere in the vicinity (a clear reference to Chernobyl), people have already been evacuated from the region and now it is time to destroy the animals so that no possible carrier of contamination should survive. Meanwhile, one former inhabitant returns home into his evacuated village, after his internment in a faraway place before the catastrophe. His arrival causes utter confusion among the gamekeepers and their helpers, the prisoners compelled to retrieve and burn the dead animals. The mere fact that the man could have entered the supposedly tightly guarded zone gives rise to various alarming presumptions. Just like The Wanton Rabbit, The Joys of Destruction also opens up the threatening perspectives of irrational uncertainty. It is even possible that no nuclear catastrophe has taken place at all, that even the gamekeepers, considering themselves to be powerful and indomit able, are only tools of some anonymous higher will.

Csiki's work here reminds one of the literature expressing the prevailing climate and the parabolic methods of the 1970s and 1980s, whose limits were already evident at the time. He writes in an extremely intensive, concentrated manner, his prose is masculinely lean and meta phorically dense, his images evocative and illuminating. All in all, he calls up a great verbal and poetic apparatus for the narration of his parabolic stories, but one has a déja vu feeling of having read and seen all this before. And one often feels fatigued by the overstrained demonstration of a literary arsenal. While Závada's novel proves that the classical manner of narration has still huge reserves, Agáta Gordon and László Csiki's prose show that it is not enough to rely simply on the real or presumed poetic power of style, words and images.


Miklós Györffy

is our regular reviewer of new fiction.

 
Home Current Archives Contact About Subscribe FAQ Links
 
Hosting and design by Hungary.Network Inc.