Péter
Nádas
Imre Kertész's Work and
His Subject
Imre Kertész's literary work, for the
greater part, has always been obscured by his subject, and it will take a
goodly lapse of time yet for that not to obscure it. The monstrous attempt
at the total disfranchisement, dispossession and destruction of European Jewry
is not the sort of story or subject that can be dealt with on a Tuesday and
set aside on the Wednesday. The statute of limitations does not apply. It
cannot be refashioned in hindsight, in line with the wishes of family histories,
so as to be forgotten, along with other historical crimes regarded as pardonable.
The collective attempt at the total disfranchisement, organised dispossession
and systematic destruction of European Jewry was a consequence of the conscious
intellectual efforts and coordinated mental conditioning of several European
generations. Not even remotely can it be considered an operational hitch of
either European or Hungarian history. There is no absolution for it, ecclesiastic
or secular, nor will there be. And even if someone does not bear personal
responsibility in this connection, that is not to say that he does not bear
an enduring historical responsibility.
Over the past fifty-eight years, the reality of Auschwitz has become a universal
touchstone for an ethical approach, for political thinking, and for legislation.
It cannot be avoided even by nationalists and fascists, those who would have
the greatest interest in doing so. They are obliged to dissociate themselves
from the very thing they would wish to do all over again. Ethnic cleansing,
mass murder and genocide no longer figure amongst legitimate national fantasies.
The historical experience of Auschwitz acts as a high threshold against which
every one of us, every day of the week, can individually measure off the degree
and efficacy of his own personal ignorance, or the trustworthiness of his
own good faith. Anyone not contemplating Auschwitz cannot contemplate God.
No one can
contemplate the human dragon's brood and leave out Auschwitz. Neither state
institutions nor churches, neither families nor private individuals may step
over this high threshold of the collective conscious. Neither those born yesterday,
nor those born today.
They may, at best, not intentionally step over into the adjoining room. Even
then, however, they must reckon with the consequences of their isolation.
Without
Auschwitz the human image limned by European culture cannot be drawn. We see
it in the Mona Lisa's coolly ethereal smile; its corpses stick out from beneath
the Isenheim Altar. God is not dead. But masks, make-up, painted images, finery
and shrouds are no longer of assistance to man. The several millennia-old
divine image of self-veneration and self-pity really and truly vanished definitively
in the corpse-burning pits of Majdanek and Sobibor, the ovens of Auschwitz
and Ravensbrück, and in the goods yards of Szeged, Nyíregyháza, Debrecen,
Miskolc, Pécs, Zalaegerszeg and Mohács. Christianity does not have some other,
more ideal reality, a history that is separable from Auschwitz. There can
no longer be a Christian theology without Auschwitz.
Oddly, Imre Kertész's literary work is obscured not only by his subject, but
that enormous subject also obscures what might be called his more intimate
subjects.
His subjects are internested like some ghastly Chinese puzzle.
He recognised Auschwitz as the most profound, essential reality of European
culture by looking back from the continuity of dictatorships to the one and
only, beautiful Auschwitz of his own childhood. It is the great structural
insight of his literary work that Auschwitz cannot be seen when viewed from
Auschwitz, but from the standpoint of the continuity of dictatorships it can
be looked back on as if it were a treasured memory. In a dictatorship every
content of consciousness is distorted from the start. It is a painful insight
to see continuity where others wish, at best, to see only a short-circuit
in civilisation, the inexplicable workings of evil, or a product of chance.
This conception of historical reality, of the human endowment and condition,
permits no sentimental illusions either in looking back or in looking ahead
to the future. Neither has it any reference with the aid of which one might
place a comforting equals sign between Red and Brown dictatorships and, ŕ
la Ernst Nolte, excuse the criminal acts of one with the criminal acts of
the other. What has happened today can also happen tomorrow. In the pause
for thought whilst the execution squad reloads, Kertész identifies the connection,
designates the points of intersection of dictatorships. He makes it clear
how the Chinese puzzles of European history and human nature nest within one
another.
This language, this culture, this state of order - none of this is accidental
or arbitrary.
Just one - albeit indisputably a substantial - part of Imre Kertész's literary
work that is obscured by his subjects is comprised of philosophical analysis.
That might, in principle, have been carried out in any of the world's languages.
It is intriguing nevertheless that he has chosen to carry it out in the material
of a language whose concepts have barely been scratched hitherto by any spadework
of philosophical scrutiny. In a language which, at best, recognises the philosophical
interpretations of other languages, but has no self-sufficient philosophy
of its own. In his literary language Kertész has turned this drawback, a near-general
absence of analysed and fixed conceptual substance, into an advantage. He
has fashioned the surfaces of a dispassionate way of viewing things from the
material of the Hungarian language. In hindsight, it can now be seen that
the malleable sentence structure of Hungarian gives the language the ability
to adopt a dispassionate view. In the pause of a feeling charged by two commonplaces,
with a barely flinching gaze, Kertész's sentences take note of painful reality.
He has thereby created a new quality for the Hungarian language's sense of
reality.
Péter Nádas's
novels have been translated into several languages, including English.