Tibor Tallián
From Singspiel to Post - Modern
Two Hundred Years of Hungarian Opera
...
It was in 1793 that the first attempt was proudly announced in a playbill
of the first Hungarian theatrical company, performing on temporary stages
alternately in Buda and Pest. The piece itself was a German parody of a French
play, translated into Hungarian and embellished with songs alleged - ly newly
composed by a certain Joseph Chudy. The claim to originality could not be
confirmed over the centuries, since the score was never printed and nobody
apart from the company appears to have seen any of it in a manuscript copy
either. I would not be surprised if it turned out that the "original" musical
insertions of this first Hungarian opera were adaptations of popular songs
and arias supplied by Chudy, who was an accomplished musician, earlier in
the service of Count Erdődy, at his private opera in Pressburg/Pozsony (Bratislava).
To call a modest parody with a few musical numbers of dubious origin an opera
could well have been a piece of bravura on the part of a Hungarian company
struggling to survive. On the other hand, opera in the late 18th and early
19th centuries was always a Singspiel everywhere in the German orbit, to which
Hungary belonged: essentially a play with more or less elaborate musical insertions.
In Italian operas, such as those by Mozart, secco recitative was replaced
by prose dialogue. As contemporary scores show, even grand operas like La
vestale, Tancredi and La straniera were often performed with spoken dialogue
until well into the 19th century.
All Hungarian operas composed in the first decades of the 19th century, some
with a national subject and enjoying countrywide popularity, were of the German
mixed opera type. As a consequence Ferenc Erkel, the 30 - year - old first conductor
of the newly founded Hungarian National Theatre in Pest, justly claimed for
his Mária Bátori, composed and premiered in 1840, the proud title of the first
truly Magyar tragic opera: Mária Bátori was the first through - composed opera
in Hungarian that had musical continuity, with dramatic accompagnati instead
of spoken dialogue, with two - part arias and large ensembles, cast in the Italian
large musico - dramatical forms that Bellini, Donizetti and Mercadante exemplified.
Erkel steered the Hungarian genre, navigating in the stream of high European
opera. His turning to grand opera was, however, not the only important development
on the Hungarian musical stage in the 1840s. It coincided with the creation
of the népszínmű, i.e. folk play, the Hungarian version of the Austro - German
Volksstück, a play with popular songs for the main characters to sing and
other musical numbers, especially dances. The népszínmű allowed for lighter
subjects than opera, and for a less complicated elaboration of the texture
of the individual musical numbers.
It will perhaps be useful to explain to the non - Hungarian reader that the
adjective "nép" - whose dictionary meaning is "people" (as in "the British people") - in
the compound népszínmű does not denote "people" in general but the peasantry,
the village folk. Folk plays were invariably set in villages, their characters
were peasants. The music of these plays had little to do with folk music in
the purist sense of the term Bartók and Kodály were to give it later. Folk
plays were dominated by the fashionable national songs and dances that originated
mainly in towns, but which spread rapidly among the rural population too.
Musically, the népszínmű was situated somewhere between the stage and real
life: songs that were sung out in the streets, were often incorporated, and
new songs written for particular plays were soon and rapidly disseminated
all over the country. For many decades, the népszínmű was very popular with
the lower middle classes, and several songs had a currency that surpassed
by far anything national opera could even have dreamt of achieving.
The typical 19th - century Hungarian song, whose melodic content and rhythmic
patterns have been made familiar by Liszt and Brahms, was considered a musical
symbol of national identity until well into the 20th century. The identity
that the songs created and reflected was not political; the body of songs
that achieved country - wide circulation served more as a means for the nation's
emotional self - expression. It was generally believed that Hungarians felt
sentiments similar to those expressed in the songs, and that there was an
atavistic relationship between the songs and the Hungarian soul.
This being so, it was only natural that their melodic essence and harmonic
implications were not expunged from Erkelian opera: in fact Erkel consciously
used the national lyrical melodic style at moments of the greatest emotional
intensity. One such moment is the song - like beginning of Bánk bán's
soliloquy in the second act of the eponymous opera: it falls to him immediately
after he has learned from his wife Melinda that she had been raped by Queen
Gertrudis's brother.
There are other indications that opera and folk play were not in irreconcilable
opposition till late in the 19th - century. Up to 1875, both were cultivated
on the stage of the National Theatre, the one and only Hungarian - language
stage in Budapest. Neither its first conductor, Ferenc Erkel, nor members
of the orchestra found it beneath their dignity to compose music for a number
of folk plays. For them, the only difference between opera and folk play lay
in their musical density. The attitude was similar in the Vienna of the time,
where important opera composers such as Konradin Kreutzer produced much music
for the popular local comedies by Raimund and others. A community and communication
between opera and folk play were practicable as long as song - like stanzaic
structures were part and parcel of operatic expression. From the mid - 1860s
on, national opera increasingly began to experience difficulties with the
idiomatic use of the song - based style hongrois. Erkel himself was deeply disturbed
by this development in the later phase of his operatic career, so much so
that he left the composition of operas that were premiered under his name
more and more to his sons, the anonymous collaborators in all his later operas.
Romantic opera, committed to historical or pseudo - historical plots and Franco - Italian
pathetic forms of expression, had difficulties in the representation of the
life of the peasantry; Erkel did not use a plot set in rural surroundings
till later, and even then the plot was, characteristically, historical rather
than contemporary. Hungarian operas in rural or peasant settings were inevitably
comedies, and can be seen as adaptations of the light subgenre of the Auber
and Adam - type opéra comique. Ilka by Franz Doppler, the only highly succesful
opera comedy of the mid - 19th century, falls into this category.
Some forty years later Jenő Hubay, the famous violinist and diligent composer,
who had adapted various French opera models, especially those of Jules Massenet,
undertook a promising experiment with his A falu rossza - a title I
would translate as The Villain of the Village. This opera (composed for the
1896 thousandth anniverary of the Magyar Conquest) takes both title and plot
directly from a folk play premiered in 1875 at the newly opened Hungarian
- language Népszínház (People's Theatre). Musically, the two versions of the
play hardly bear comparison. The printed edition, published by Gyula Erkel,
the oldest son of Ferenc Erkel, of the music under the title "All the Popular
Songs from The Villain of the Village" contains six songs, the last being
the title - song which even now the elderly in Hungary still know by heart:
("I alone am the villain of the village, I get barked at by every dog from
a long way of"). The characters in Hubay's opera version, similarly to those
of folk plays, burst out into song at whatever moment seems appropriate to
them or to their creators; however Hubay composed a number of his own songs
rather than simply drawing on the songs popularised by the earlier népszínmű.
As with most art songs of a more elevated national style (including Béla Bartók's
Lajos Pósa songs), the results were neither fish nor fowl. For one reason,
in the last decades of the 19th century, the Hungarian musical idiom had lost
the nobility of style it still possessed in the 1860s, at least at the hands
of an Erkel. In addition, trained composers such as Hubay seem to have lost
the ability to compose folk songs that would please both singers and the public.
Between songs the characters in this folk opera (magyar opera, as the title
has it) converse with each other and the audiences in a fluid style that is
vaguely Hungarian, supported by not very colourful French harmonies.
...
This was not so much the fault of the old genre
itself, but of the general lack of interest in and information on the life
of the peasants obtaining among the so called cultivated classes in Hungary.
For some of the urban population, this lack of knowledge and interest may
have been the result of their non - Hungarian origins. The nobility also had
little knowledge of the peasantry, though they were of Hungarian origin and
spent at least the summer on their country estates. The young Béla Bartók
indignantly formulated this in 1906:
What I cannot fathom in the least is the thinking of the provincial intelligentsia
about the peasant question. How is it pos - sible to know so little or nothing
at all about what one constantly sees, as gentlemen must see peasants. When
the subject is the peasantry, such incredible nonsense is spoken that I feel
like fleeing by jumping through the window.
In the fifteen years from 1905 BélaBartók spent on intensive ethnomusicological
field work, he undoubtely came to know the peasantry much more intimately
than most members of the educated classes, whether urban or rural. He must
have made the acquaintance of hundreds of peasants as he made them sing thousands
of their songs and play hundreds of their dance tunes for his phonograph.
He must surely have had the opportunity to know some of them as individuals,
too, although his published reports contain hardly any personal references
to individual members of the peasantry. Bartók's relationship with individual
peasants was most odd.
I hope I will not be misunderstood if I claim that peasants for him were a
species of animal with the miraculous capacity to produce song in the way
that bees are animals with the capacity to produce honey for a bee - keeper.
Maurice Maeterlinck wrote a wonderful book on the life of bees, but as far
as I know, he did not devote a stage work to them. Nor did Bartók or his Maeterlinckist
librettist Béla Balázs tackle episodes from the life of peasant individuals
or communities in any dramatical form or genre. The discovery of the peasantry
as a music - producing class was not accompanied by any discovery of its social
life on the part of opera. To explain Bartók's lack of interest in the peasant
as an individual with dramatic potentialities, I would venture to say that
this resulted from his own lyric - individualistic personal attitude towards
folk music. He went to the peasants not to find the peasants themselves, but
to find a new self for himself. An additional argument from music would be
that Bartók was passionately looking for the most archaic strata in folk music,
so much so, that he was nauseated by everything in the country that smelled
even faintly of the city. It was among the archaic communities of Hungarian,
Romanian and Slovak peasants that he found what he was looking for: he found
epic poetry, myth and ballad, but not drama with its individuation of characters.
(Village drama was, even in verismo, usually set among the middling and rich
peasants and rural entrepreneurs such as the innkeeper Turiddu and the carter
Alfio.)
Bartók's only opera and the two other stage works, the ballet The Wooden Prince,
and the pantomime The Miraculous Mandarin, allow one to reconstruct his ideals
as a musical dramatist: the opera is identified both in its plot and its musical
symbols as a ballad of the old European type; the pantomime, on the other
hand, belongs to the new urban type of street ballad that the Germans call
Bänkelgesang or Moritat. The Wooden Prince tells a parable using motifs typical
of folk tales. Thus, ballad and folk tale are the secondary genres of what,
on the surface, are an opera, a ballet and a pantomime. What the composer
actually does, then, is to re - tell on stage ballads and tales, as peasants
do on occasions that are prescribed by custom or ritual. In his stage works,
Bartók models the traditional cultural activity of the peasant and not the
peasant's everyday life. The stage works reflect the young Bartók's aestheticism
in another way, too: they show him as a cultural producer, as a song - producing
animal exactly as he saw the peasants: it is he who sings ballads and tells
tales. Cultural productivity in general, and song - producing (that is, emotionally
hightened articulation of sound) in particular, are sexually strongly charged
activities in zoology; the unequivocal sexual symbolism of the stage works
and what we know about their genesis, make it essential to interpret Bartók's
stage works along such lines. It is hardly surprising that in the second half
of his life as an artist and the last third of his biological life, when sexuality
ceased to be of central importance to him, the stage completely lost its attraction
for Bartók.
...
There is an explanation for Kodály's chosing,
out of all the genres of the musical theatre, not opera but the Singspiel
or parody folk play as the model for his first theatrical venture. (He was
thus, formally at least, placing Háry János in the vicinity of modern operetta,
that meretricious descendant of early 19th - century musical comedy). The explanation
lies in his conviction that a series of folk songs cited in their integrity
either affirmatively or ironically at crucial points of a stage work, cannot
be worked into a continuous musical context without an "incongruity of style"
(To paraphrase his own words). It is slightly exagerrated to interpret his
position as a revocation of the Erkelian operatic model, which frequently
patched small - scale lyric structures together into longer operatic constructions,
for the most part ignoring congruity or incongruity of style. (Erkel as an
opera composer did in fact deliberately resort to eclecticism, as his own
short analysis of the various stylistic layers of Bánk bán attests.) I would
even hazard that Kodály's purism went as far as having reservations about
the inner congruency of the musical comedy form chosen for Háry János. Certainly
there is no musical incongruency; however, there is surely a discernible discrepancy
between the artistic qualities of the text and the music, and also a divergence
in their respective moral attitudes. Here I mean not only the contrast between
the purity of the folk music, and the pseudo - folksiness of the puns in Paulini's
book. Even the high poetic aspirations of Kodály's music, and the more down - to - earth
literary character of Garay's poem do not harmonise completely. In Kodály's
words, the Háry of Garay is a Hungarian miles gloriosus, a village boaster.
His own Háry was not a boaster but a poet: he incorporated the poetic fantasy
of the peasants, the poetry with which the "folk" compensated for the scant
opportunities society had always burdened it with. I am probably not the only
one to feel that Kodály's music can convey his message more succesfully without
the dialogue, in the form of the orchestral suite that the world outside Hungary
seems to have recognised as an authentic Kodály contribution to this type
of historical popular comedy.
Judging by The Spinning Room, his next stage work, Kodály himself drew similar
conclusions. To define it in terms of genre, one has to turn to expediencies
like Liederspiel or "sung pantomime", or symphonic stage suite. The piece
dispenses completely with any kind of text, either spoken or recited, other
than the original lyrics of the folk songs and ballads the soloists and chorus
sing in the guise of members of a Székely village community who spend their
evening in a spinning - room. It is as if Kodály had returned to the Bartókian
model of a stage ballad, reversing both the dramatic and musical approach.
Kodály did not compose one single great ballad out of fragmented motifs of
folk melodies, what he did was to arrange several authentic folk songs so
that they combine into a great one. The audience can reconstruct the unspoken
ballad from the pantomimed frame story, which is about the Suitor, who, for
some obscure reason, is forced to escape from the village, and leave behind
the woman he loves. She, the Housewife, mistress of the house where the villagers
gather in the evening, is no longer a young girl but a mature woman (this
was surely so that the role could be sung by the legendary Mária Basilides,
leading contralto at the Budapest Opera). The Suitor was cast as a baritone,
and sung at the premiere by the equally legendary Imre Palló, himself a Székely,
a Hungarian from Transylvania, that other half of the Hungarian "double mother
land". There is no question in my mind, that the ballad without words of the
exiled Suitor, replayed in The Spinning Room, implicitly symbolises Kodály's
grief over the loss that Hungary had suffered through the cutting off of Transylvania,
the homeland of the Székelys, and the core - land of Hungarian folk music. However,
ballads have multiple interpretations. I propose one that is significant for
Kodály's relationship to opera. It is not difficult to recognise an allusion
to the return to Ithaca in the scene on stage: we see a country abandoned
by its master, living a life closed up into itself, centred on the matriarchal
figure of the mistress, who is mourning the past and hoping for the future.
Amongst the papers of the great writer Zsigmond Móricz, Dezső Legány has
found a letter by Kodály, written probably in 1930, and exceptionally revealing.
He declares himself overwhelmed with compositional work and other activities,
expressing his understanding for the similar situation Móricz finds himself
in, only to add:
Since for years I have seen you in the turmoil of great labours,
I have not had the heart to remind you of Odysseus! What could an opera mean
to you that will not be performed but three or four times a year? But now
after the "scandals of Zsarátnok" are over [a reference to Móricz's famous
novel Rokonok, (The Relatives)] you could perhaps take it up...
Kodály apparently had for years or even decades intended to compose an opera
about Odysseus, with whom he must have identified himself early in life, as
his well known song "Nausikaa" (1907) shows. It is tempting to see the adventures
of the boaster Háry János in this light as a persiflage to the adventures
of Odysseus. And what could The Spinning Room represent if not the melancholy
gesture of abandoning forever the great project of an opera about the adventurer,
who sets out to seek great gains, but also to risk great losses. Instead,
The Spinning Room is a play about the feminine principle of retaining what
one still has, a choice that in contrast to the adventurer Bartók, Kodály
would also personally take in a few years.
It looks as if by abandoning his Odysseus project, Kodály had also abandoned
adventuring into opera as such: The Spinning Room is obviously a piece about
not composing an opera. As such it was to be an onerous legacy for the next
generation of Hungarian composers, for the most part pupils of Kodály. In
the history of Hungarian opera, the period roughly between 1940 and 1960 can
be described as a series of sporadic endeavours to unwrap a real opera from
the Kodály song - play, which he himself designated as its bud. At the end of
this period, the stage works of Kodály seemed to represent, not the bud of
future Hungarian opera, but the non plus ultra of what could be achieved in
opera out of folk songs.
Not that there were no attractive pieces among the operas composed by Hungarians
and premiered on the Budapest opera stage after The Spinning Room and before
the end of Hungarian folklorism around 1960. Some of these novelties even
enjoyed a popular succes, and one or two had revivals later. It would also
be a gross simplification to say that all Hungarian operas trundled along
the path pointed out by Kodály. Other influences, such Carl Orff, made themselves
felt; various shades of neoclassicism were adapted, and in one case even some
kind of historical operatic realism was attempted. When, in the late 1970s,
I first studied this specific case, Sigismund Báthory by Zoltán Horusitzky,
the only attempt at a tragic historical opera that reached the stage in post - war
Hungary, I believed it to be a typical product of the 1950s, written under
the dictate of the political aesthetics of socialist realism. Later I learnt
that Horusitzky had begun his struggle with his subject probably as early
as the second half of the 1940s and thus could not originally have been inspired
by socialist realism - his efforts may have reflected the influence of some
other heroic historicism, like that of fascist Italy. In the 1950s Horusitzky
certainly tried to make amends. He attempted to shape the historical tragedy
of one of the Princes of Transylvania to the first commandement of socialist
realism - optimism. I have seen a version of the score which, after the death
of Sigismund, a Boris Godunov - type figure, ends with the people coming to
the footlights, singing a hymn and looking confidently into the future, as
the stage direction suggests. However, it was not the optimistic ending that
condemned the work to failure. Horusitzky ambitiously sought to create larger
operatic forms in the spirit of 19th - century historical realism, but the musical
material that he had at hand was Hungarian folk lyricism, to a large extent
devoid of dramatic expression. This tension threatened his undertaking from
the start.
...
Over many years of engagement with contemporary Hungarian
opera, I wondered a great deal why opera dramaturgy leaned towards the Passion,
a dramaturgy that also led to an epic structure in most works, where the narration
was developed as in the Stations of the Cross. I have to admit that, in the
1970s, I found myself astonished by the fact that this tragic and individualistic
type of opera, employing progressive or even avant - garde music (at least for
its time and place), was so eagerly accepted by the political regime as its
own, a regime that had still not abjured optimistic socialist realism as its
official aesthetics. I must confess that I suspected some kind of unspoken
complicity on the part of the composers: I felt that through a heroic pessimism
and a quasi - sacral presentation of their subjects, they were lending human
authenticity to a political system, that was neither human nor authentic.
In more recent years I did learn to see the Hungarian opera of the last socialist
decades in a different light. Now I realise that the heroic pessimism of the
works derived, at least in some of their authors, from the emotions or, even,
the passions of national frustration. More importantly,
I recognised that the heroic masquerading by Hungarian composers, like Goethe's
Liebhaber in allen Gestalten, derived from intentions that were poetical rather
than political. By disguising themselves as heroes of mythical greatness,
they intended to put their compositional vocabulary into a grandiose perspective.
I am quite sure now that at least in Balassa, Bozay and Durkó, true lyricists
among the Hungarian composers of the time, their opera must be appreciated
as a means for organising musical structures of a quasi - mythological power.
Through opera (and oratorio for that matter) their intention was not to present
musically an autonomous drama with characters who live their own lives on
stage, but to lend greater pregnancy and power to their own musical communication;
this objective was imbued with a strong longing to be understood and accepted
by the community as their own. This longing has inevitably tinged these operas
with quixotic colours; it is still an open question if it ever took them beyond
quixoticism to the realm which they really intended to move into: Utopia.
In Sándor Szokolay's case, who was, if I may say so, the only professional
opera composer of the last forty years in Hungary, with seven full operas
to his credit, the lyrical attitude was initially less obvious. Szokolay's
music has characteristics that are sometimes idiosyncratic, but out of these
stylistic elements he never developed an ideal type of opera such as Durkó
did. Instead, at least in the oeuvre of his first two decades, he succumbed
to the attraction various operatic paradigms exerted upon him. What he did
in his operas was to try to recreate (some would say, to remake) such paradigms:
Blood Wedding he projected along the lines of a realist peasant drama of the
Janác©ek type which at the end turns surrealistic. That Hamlet and Samson
mimicked mid - 19th - century French grand opera is borne out by the titles themselves,
recalling as they do Thomas and Saint - Saëns. Ecce homo, set in rural Greece
under Turkish rule, offers the opportunity to introduce peasant crowds chanting
Orthodox hymns and thus creating the atmosphere of an unknown Russian folk
opera. In his later attempts, Szokolay distanced himself from operatic models,
and experimented with a more personal musical dramaturgy; unfortunately his
later operas did not find much resonance in the public.
Tibor Tallián
is a Vojvodina - born Hungarian writer who now lives in Budapest. Of his three
volumes of short stories one appeared in the former Yugoslavia, the other
two in Hungary.