Péter Nádas
Some Light
(Excerpts)
...
Berlin morality tales
At the time I could not cross over from the eastern part of Berlin to the western
part, though I could easily have looked over the Wall. I noticed early on,
however, that nobody looked over the Wall. Whenever I inquired about what
things were like over there, I received brief, dry replies, or no reply at all. It was as
though the residents of the city's eastern half regarded such inquisitiveness as
unseemly, something a decent person does not indulge in. One does not peer into
the windows of a stranger's flat, after all.
It was autumn.
A young woman asked me whether I wanted to join the group that was
going to see the Wall the next day. I said no, I had no desire to do so. It wasn't the
truth, actually, but I could tell—I could see it in her face—that she didn't want me
to want to. She registered my response with a wry smile and said I was the first one this year who hadn't wanted to. Had there been any last year? The French
didn't want to. And this year they did? This year there were none.
The Wall deeply offended the Berliners' sense of self, so they made believe it
did not exist. However, their secret curiosity could not be overcome by either the
offence they felt, the intimidations they faced, or the wide-spread, zealous opportunism
they practiced. Anyone walking through the dark, war-ravaged streets of
the city could be certain that despite the prospect of severe punishment people
did look over: little blue screens flickered behind the windows.
I rented a small room in the spacious flat of a couple by the name of Wanger.
During the day they left all the doors in the flat open, if only to give the dog a bit of
freedom. In the afternoon, however, Frau Wanger would carefully close them and
turn on the television set in the back room. By then Herr Wanger's cold supper
stood waiting on a tray, and when he arrived after dark, he would partake of it in
front of the screen. So they too looked over, though they never spoke of what they
saw. And there were some evenings when, visiting friends, I looked over, and
I can't deny being taken with what I saw. The Wangers, though, were such passionate
over-lookers that they did not take their dirty dishes into the kitchen until
after the station had signed off, and in a respectable German household that is
saying a lot. They tried to fool me. Which was part of the ritual. Frau Wanger would
ask whether I could hear the radio through the wall. They listened to the radio in
the evening, she would say, looking me straight in the eye. And looking back at the
aging woman—not without a certain wonder—I would assure her that no, I could
not hear the radio through the wall, and thank her for her concern. She had lived
her whole life under dictatorships. When she said radio, she could just as well
have meant television. I saw my own terrifying past in her—and my hopeless future.
In dictatorships concepts are classified not so much by their meanings as by
the roles they play in the struggle to defend the self. I know that you watch television,
and you know that I know, but you can tell me that you listen to the radio.
If you put something in a certain way, you are letting me know in a secret language
that you have done something that is forbidden, while I am careful to make
believe in my own best interest that I haven't understood a thing. You, on the
other hand, know perfectly well that I have. But if you were to give me a visible
sign of your confidence, I would have no choice but to call the blue light flickering
out of your room the sound of a radio. Language becomes saturated with the
heat of animals penned up in a stable.
The iron gate of the Jewish cemetery in Senefelder Platz had a padlock on it, a
padlock no one ever unlocked. I was just about to climb over the fence when
someone called out to me to go round to Kollwitzplatz, where thick clumps of
bushes had grown up amidst the bombed out buildings: I could get in through a
large hole in the brick wall. In October 1973 I found the gravestones overturned
just as the Nazis, drunk with conflagration and murder, had left them on
10 November 1938. Later, of course, bombs hit graves as well as buildings. I saw
craters several meters deep with water collecting at the bottom. The residents of
the buildings that had remained unscathed regularly tossed assorted junk into
the cemetery—armchairs, couches, kitchen waste—while the neighbouring
police station used it to get rid of excess office equipment like lamps and typewriters.
In early summer frogs serenaded one another in its depths, and a soil
ravaged by history had engendered a shady wood creeping over everything—
stonestones, ruins, bones, refuse—with its evergreen ivy.
I was born in the Budapest Jewish Hospital on the day when the entire Jewish
population of the recently occupied Polish town of Mozicz was herded into a nearby
stone quarry. On that Wednesday morning, several thousand people were
stripped naked and shot. Every last one of them. It happened on 14 October 1942.
Hard as I ponder the coincidence, I can make no sense of it. My mother felt the
first birth pains, packed, caught a tram and entered the hospital alone. When the
job was done, members of a German police special unit inspected the handiwork,
pistols in hand. I cannot scream; I have no tears and no God to pray to or even ask
a few questions of. The day advanced. Anyone still moving was shot at close range.
One of the men deemed the operation, like those preceding it, worthy of being
photographed. Meanwhile, I was placed in the arms of my exhausted and exuberant
mother just in time for my father to rush in and immortalise the moment.
Several weeks later, by which time we had made it clear to one another that we
were conversant in the language that had become the vernacular throughout half
of Europe, the ice was finally broken. It was a beautiful sunny autumn morning.
On that morning, contrary to her wont, Frau Wanger, greatly excited, shut all the
glass doors, so from the depths of the flat I could barely hear the radio's flickering
blue voice. Then came a sudden commotion, the doors flew open, and she burst
into my room. Practically choking, she called out to me to come, come, look, it's
marvelous, so marvelous! I rushed after her. She had made the room dark.
I saw a London street, open carriages accompanied by the Royal Horse Guards, a
curious crowd lining the street, rubbernecking an endless procession of cars: the
royal family was on its way to the royal wedding. Frau Wanger stared at the screen,
spellbound. Oh, what a day! She asked me whether I'd heard about it. I said
I hadn't. She didn't believe me. She thought it was part of our usual verbal hideand-
seek. She couldn't believe I hadn't heard about the event of the century; she
couldn't believe I wouldn't wonder about it. A princess getting married! Frau
Wanger stared at the goings-on; I stared at Frau Wanger. From then on she not
only called me when there was something exciting or unsettling on, she discussed
in great detail all the things you could buy on the other side of the Wall. She was
especially impressed by all the aromatic varieties of coffee, the kitchen utensils
that did just about anything, and the detergents that would take out any spot, really.
Not until ten years later did I visit the place my one-time landlady so long and
vainly yearned to see.
In the western part of Berlin, I would go to small, out-of-the-way cinemas that
showed primarily older films. Most of the audience consisted of young people
decked out in carefully unkempt get-ups. They didn't use perfume or after shave
or whatever deemed desirable by their society, so obscenely rich in things and
substances, and refused to comb their hair or shine their shoes. During the film
they would comment out loud on whatever they were watching and enter into
heated arguments with anyone who even vaguely opposed their views. They were
the second wave of the sixty-eight generation, and many of them had in fact
"opted out of the establishment". They didn't leave their coats in the cloakroom;
they sat on them. They rolled their own cigarettes. They sprawled out in their
seats, kicking off their shoes and putting their legs up on the seats in front of
them. They made such a demonstration of touching one another that you
couldn't quite tell who belonged to whom, which was their way of saying that
each belonged to everybody or that they loved one another and hated the state.
Off the Pigs! and No Power to Nobody! were the most common graffiti.
As soon as the advertisements came on, all hell would break loose, a playful,
heady, exuberant racket that caught me unawares at first. The greater the earthshaking
miracle behind the deodorant (or detergent or coffee-with-the-inimitable-
aroma or spotless bathroom), the harsher the protest, the louder the curses
and guffaws. It took me weeks to realize that these young people were protesting—
in self-defence, in the name of their own reality—against the manifestations
of an unreal, sterile world, a world the peoples trapped behind the iron curtain
considered worth striving for, the height of perfection. The screen did not hear
their protests, but they kept vying with one another to prove that the world it
depicted did not exist, that the values which that world proclaimed should be
rejected. And by so doing they proved themselves immune to the illusion that the
peoples of the other half of Europe were yearning for and had unthinkingly
accepted as the good life come true. I don't know whether Frau Wanger is still
with us, but if she is, I am certain she is anything but immune.
Two differently styled rubble heaps—such is Berlin, the secret, symbolic and
true capital of the continent, where the mutually illusory ideals of immunity and
yearning do not and cannot understand each other, where there is now nothing
more to keep this mutual lack of understanding obligingly apart. The Wall "was
after all a solution." The common sky is all-powerful and remote.
The western part of the city ends in woods. First come well-tended gardens and
shady, peaceful streets free from the din of traffic; then there are only oaks,
beeches, conifers and lakes. Riders trot along the bridle paths, their thick gloomygrey
sand beating and throbbing. The wind blows in friendly gusts or rises up to
storm over the broad Berlin plain. When I lived in this part of the city—in Grunewald
or Dahlem—hardly a week passed, sometimes hardly a day, when some strange
happening did not remind of where I was. One night the houses were shaken by
cannon fire; the windows rattled. The sky was bright with tracer bullets. I rushed
into the courtyard: no one. I rushed into the street: no one. The cannons rumbled
on; the bullets turned the sky yellow, then red. I felt ridiculous being so upset. I set
off to find a sign of life. It was drizzling peacefully in the brief intervals between the
booming and popping. An elderly woman standing near the Grunewald station did
not seem to notice a thing; all she could hear was the sweet sound of the rain as
she stopped at a tree for her dog to do its business. It's all right, it's all right, she
said, as the dog's tail stiffened from the effort. It's just the English on manoeuvres.
The station is enormous: there are three wide staircases leading from the
vaulted, brick-lined pedestrian tunnel to the tracks. I lived in the vicinity of the
Grunewald station for a whole year. It was completely dead, deserted at the time;
it looked like a forgotten museum exhibit. This was the station the Berlin Jews
had been carted off from. Now birch trees were growing wild between the tracks.
The plaques meant to serve as a memento of the event were torn down and
destroyed twice during the year I was there.
You would be walking down the street and suddenly there it was looming in
front of you, a wall so high you couldn't see over it. Everyone in the eastern part
of the city knew where it was; there was no reason to make believe you didn't. In
the western part of the city, however, it might as well not have existed: the whole
city managed to turn its back on it. Yet it closed them off too. Keeping up appearances
shut out awareness of the other world's reality. Whether they took note of
them of not, however, the water mains, the streets, the tunnels, the sewerage system
all linked their lives to this alien, hostile world. And that is why they never for
a moment stopped feeling threatened. The best they could do was to pamper and
polish their schizophrenia. The only reason to look east was for a good shudder.
The elderly woman may well have found it comforting that the English were so
loud and obvious about their maneuvers. People may have breathed more
easily over their suppers than on peaceful evenings.
I wanted to study the nature of the Wall. I spent hours following its trail. I refused
to believe that an entire city could be fenced in. I was searching for a crossover
to indifferent history or trying to cram what I saw through a crack in my
brain. There are things between heaven and earth that simply are. Tangible
though they may be, their existence cannot be fathomed by the mind. Whether
such things are acceptable or not is a question that does not even arise: they
remain untouched by aesthetic or moral judgment. And if that is the case, then
there is a wonder of the world that is anything but beautiful or good, that is on
the contrary ugly and evil. But I am unwilling to take this discovery to heart.
Bernauer Strasse gave me a rich perspective, both visual and mental. If we have
the Great Pyramid of Cheops, if we have the Taj Mahal, if we have the Golden Gate
Bridge, then why not have a wonder of the world like the Berlin Wall? Why should
we take to heart messages of beautiful worlds only, and why does the mind hope
that the herald of better worlds will be stronger? The Wall was dug into the former
tram tracks running along Bernauer Strasse; its cement overlays iron and cobblestone.
Can there be anyone who still dreams of clanging bells? Reinhold Messner
could not have felt grander on the peaks of the Himalayas than I felt in the rickety
look-out tower. I would stand there by day, I would stand there by night, puffing as
always on a cigarette. Attention! You are now leaving the British Sector. But what
sector could I leave with the Wall there? My country was between the two walls. My
home was the no man's land planted with mines, surrounded by barbed wire, within
easy rifle range. The warning sign spoke my language, their being no connection
between what it said and what it meant. Dead space. Where the basic tenets of
European thought failed to function and the dream of freedom was fenced in.
Where there were no facts, where pleasant illusions could do nothing to alleviate
matters and there was nothing to be hopeful and nothing to be hopeless about.
I once told a friend who as a child had lived through the long days of the
blockade—and it was by no means clear whether the fortress would be taken or
not—that she should let me know if the Russians came back, because I had some
tips for her. She immediately went white; her glasses glistened. That's no joke, she
cried, on the verge of choking. I should have thought before I spoke. Then she
turned away and wiped the tears of panic from her eyes. Peace was mere scenery.
The streets that had replaced the former streets were sets. So too were the houses
gullible architects had hastily thrown together during the sixties in place of barely
cleared ruins-sets. The population may not have noticed, but their luxurious private
houses were nothing but bunkers dreaming of security. The forced free-andeasy
style of behaviour—so deceptive and servile—it too was mere scenery. Much
more genuine for her were the bomb craters, which by then had bushes growing in
them, and the rubble heaps, which by then had grass growing on them.
Berliners talked easily to one another in the streets, in restaurants, in trams
and trains, on the stairs. There was little difference in that respect between east
and west. The conversations clearly bound no one to anything, nor were they particularly
friendly. Once a half-drunk man asked me something. I answered. He
then asked where I was from. When I told him, he gave me a slap on the back and
said that made us comrades-in-arms. I pointed out that not much good had come
from either the camaraderie or the arms. He said he didn't mean the result, just
the fact itself. I said I preferred camaraderie without arms. A wild wind blew biting
snow into our faces as we talked. We were standing in Potsdamer Platz
amidst a wasteland of recently cleared rubble, in Carthage, in a sandstorm, under
a distant sky. He said we didn't see eye to eye then. I said I didn't think we did.
This meat looks pretty tender, an elderly woman had said to me ten years earlier
in the eastern part of the city in a self-service restaurant on the corner of
Stargarder Strasse and Schönhauser Allee. Her remark referred not only to the
meat, but also to the instant affection I could tell she felt for me. We moved on to
different types of meat, then to sweaters and knitting, and finally to warmth, the
warmth a human body needs. It was my nice and warm and well-knit sweater
that had made her think of the constant need for warmth. Her son had frozen to
death. Another time I was taking a bus through the western part of the city at
night when a young man appeared on the stairs leading to the upper deck and
immediately started a conversation with me. He asked me what was wrong.
He had sat down in front of me and was leaning against the back of the seat.
As it happened, I was not in a particularly cheerful mood. I said nothing was
wrong. But isn't nothing something? he said. I did not respond to his quip.
He said he'd asked me a question. Things were beginning to get ugly, even
dangerous. Yes, I'd heard it, I said to calm him down. Wouldn't it be easier if
I answered? he said. It might in fact be easier, I realised, but felt compelled to say
it wouldn't. Whereupon he stood with a lazy shrug of the shoulders. If that was
what I thought, then that was what I thought, he said, and left me in peace.
Translated by Michael Henry Heym
Péter Nádas
is a novelist, dramatist and essayist. He made his international breakthrough with
A Book of Memories, 1997 (Emlékiratok könyve, 1986). His other works available in
English include The End of a Family Story (1977) and A Lovely Tale of Photography (1995).
His latest novel, the three-volume Párhuzamos történetek (Parallel Stories, 2005) is
reviewed on pp. 151- 58 of this issue. Nádas started out as a press photographer and has
continued to take photographs ever since. Valamennyi fény (1999), from which the above
extracts and photos are taken, appeared also in German (Etwas Licht, 1999).