Central Europe's best English-language journal (The Irish Times)
Current issue
Archives
VOLUME L * No. 194 * Summer 2009
Home
About
Contact
Subscription
FAQ
Links

Archives

VOLUME L * No. 194 * Summer 2009

 

Dezső Tandori

Poems

Translated by Christopher Whyte

 

So I Can't Talk

Hogy nem beszél

So I can't talk to anyone about
what matters to me, is that what you want
to tell me? That an interlocutor,
the question of which words to choose, or any

consistent objectivity's been left
so far behind? That what got said till now
was an exception, that I was more cogent
when silence was my chosen strategy?

And all I'm left with is the plausible
lowlands of bit-by-bit, a dribbling
stone tap, that everything that cannot be
expressed constantly runs the risk of freezing?

But even if you were right! Forming a cavern
drop after drop is still some kind of art,
and brings a certain status with it, though
I'd rather be done with it, and "there's the rub".

This gives rise to endless difficulties,
satieties, insatiabilities.
Associations of what can't be said
see not themselves, but only their outside.

2004

[...]

 

 
Home Current Archives Contact About Subscribe FAQ Links
 
Hosting and design by Hungary.Network Inc.