|
The volume contains examples of how the mother tongue is lost
and how strategies are made to preserve it at individual, family and communal
levels. Mixed marriages and practical dilemmas, such as choosing a school, are
prime models. How is it possible for languages to be swapped, whether
spontaneously or intentionally, within one or two generations? In several
post-1956 émigré families, it was taboo to speak English at home. In fact to the
present day some Hungarian scout troops overseas do not accept new members
unless they speak basic Hungarian. Mass linguistic division between generations,
though, is largely a result of the real dividing line: education.
Emotional and cognitive ties are just as important as language, illustrated by
America’s Irish, Italians or Swedes. Which ethnic groups does the Hungarian
émigré see as positive and negative models for the Diaspora? What kinds of image
do their communities retain of “Hungarianness” and of the mother country? How do
they view themselves?
One contributor responds to the first question by taking a socio-psychological
approach. American Hungarians take the least assimilated communities of the
Jewish, Greek and Armenian diasporas as their models for the successful
assertion of self-interest (Poles and Romanians too are often cited) and put
themselves higher on the moral scale. This is hardly surprising: as the editor
points out:
The ethno-social
identity of American Hungarians lies closer to that of Hungarian ethnic
minorities in Transylvania (and elsewhere in the Carpathian Basin), whereas the
Hungarians of Hungary are often considered to be either unpatriotic or
insufficiently patriotic.
Discord, envy, intrigue—the Hungarian “curse” as some call
it—are ever present even in the New World.
In California
fondness for the law manifests itself in constant litigation and there is a
great tradition of that between Hungarian organizations [...] We hear of
dreadful conflicts in Cleveland, with the North- and Southsiders having nothing
to do with each other.
|
The cause or pretext of such conflicts may be generational,
political or social, regional or local, strictly personal or financial, trivial
matters of taste and preference, or a combination of any of these. As far as the
first three go, it would have been helpful to have at least an outline of the
successive twentiethcentury waves of emigration from Hungary to America.
Distinct groups made up the Hungarian Diaspora of the interwar period and
similarly the DPs (displaced persons) of the 1945 “nationalist” and 1947
“democratic” wave sharply distanced themselves from each other. Likewise it
would have been helpful to examine the impact the mass arrival of post-1956
emigrants had on the existing American Hungarian community, to which were added
many thousands of new Kádár-era “orphans”—many of them “economic
refugees”—during the Seventies and Eighties. The book leaves aside the two-way
traffic after 1989 (some resettled in the country of their birth) and those who
make up the second, third and nth generation of American Hungarians (a good 90
per cent by now), or the sociological characterization of an even later trend,
that of the dispersion of the ethnic Hungarian minorities in the Carpathian
Basin.
The interviews suggest that the differences in political and
ideological attitudes that marked the earlier waves of emigration are fading as
the generation holding them leaves us. The new dividing line is drawn between
the older established “Americanized” populace and whoever makes up the current
wave of immigrants, the fobs (“fresh off the boat”). It is also conspicuous
that
whereas in the
case of the leading bodies— presumably due to the higher political stakes—the
subjects of our interviews reported almost exclusively on conflicts in local
communities, any conflicts seemed to be counterbalanced by cooperation.
|